(Джейн попадает в ногу противника, с которым Мэл сошёлся в рукопашной) Мэл: Отличный выстрел! Джейн: Я целился ему в голову. |
«Светлячок», серия 2 «Ограбление поезда». |
Читаю «Tiger by the Tail» Джона Ринго. Третья страница — и сразу же успех:
— Шеф? По поводу нашего позывного… Нет, я слышал, что он из какого-то сериала, но мы… – Эдвин вздохнул. – Мы названы в честь проститутки?! Его прервало радио: — «Светлячок» — «Инаре один», ответьте. — В честь проститутки… – повторил Эдвин, горестно тряся головой. — Это «Инара один», – ответил Иосиф и отпустил тангенту, изо всех сил пытаясь не вздыхать. – Иди пойми это начальство. Может, все хорошие имена уже были заняты. — Даже группа Олега — все эти здоровяки, быки и силачи, — получила позывной в честь девушки, – сказал Девлих. – «Группа Джейн». |
Как же мне нравится, когда вкусы автора совпадают с моими! 😊 Как вспомню, как в четвёртой части «Voyage of the Space Bubble» инопланетян уничтожали при помощи песен „Manowar”…
UPD: Операция, которую осуществляли эти ребята, получила кодовое название «Joss-Whedon-Is-A-God».